コンテンツにスキップ

もし日本がハワイを併合していたら

  1. ハワイはおおいに発展していた。
    • 一方で沖縄の観光客が現実より少なかったかも。
      • プロ野球も沖縄よりハワイでキャンプを行う球団が多かったかもしれない。
  2. ハワイに日本人が大量移民。
    • 特に同期で進出されていたブラジルや満州への移民団が挙って移住されていた。
      • 全くの新規開拓で出身地が異なる移民同士の共同生活より、満州で見られたような地域一団での開拓となり、数々の日本本土由来の土地柄や人名が元となった地名が多く散見された。
  3. 史実とあんまり変わらないんじゃない?
    • いや、英語の看板だらけなのが日本語の看板だらけになる。
  4. 「トップをねらえ!」で、日本はアラスカかカリフォルニアを自国領土にしていた。
    • むしろグアム・サイパン島・西サモアだと思われ。
  5. 日本の都道府県の一部となる。
    • 併合の時期によっては小笠原みたいに東京の所有になるかも。
      • でもハワイ州は沖縄位の人口があるぞ。
      • 東京のものにならず以下の通り羽合(布哇)県になった場合、沖縄のように「関東・羽合地方」とかになっていた。
  6. 県名は「羽合県」
    • 史実の琉球→沖縄を見ると「はわい」という読みにならないのでは?
    • 戦前なので「布哇県」なのでは?
    • 南洋諸島の委任統治領と併せて「南洋県」→もちろん県庁所在地は花瑠瑠市(ホノルル市・政令指定都市になる)
    • 台湾総督府と同様、入植地ないし新領土としての独自行政が置かれることであろう。
      • 布哇銀行やは布哇郵送局、布哇放送局に布哇総督府警察などが整備されていた。
    • 諸島は「南東諸島」
    • 県旗にはユニオンジャックを除く、現在と同様の白、赤、青が交わる色に、ネイティブ・ハワイアン旗のシンボル(3つの黄色いブルメリアの葉)が用いられていた。
      • 県歌はホイホイ節の替え歌が使用されていた。
  7. 地名が軒並み日本風に改められた。
    • 例:ダイヤモンドヘッド→金剛岳、チャイナタウン→唐人町、プリンスビル→王子町、ハレイワ→晴岩、カハラ→河原町など。
      • 他にもマウントククイ→駒久井岳、エワ→江波、パール・シティ→珠ノ浦町、ワイキキ→清水町(湧き出る清らかな水)、ヒロ→広、ワイパフ→追分(オアフ島の3方向への分岐地)、ヌアヌ・パンチボール→祇園町(祇園由来の神を祀った寺院が密集していることから)などなど。
まとめてみた
原名 改名 由来・改名経緯
ミッドウェー・アイランド 水無月島 / みなづきとう

Minazuki-tō

改称:
グリーン・アイランド 皐月島 / さつきとう

Satsuki-tō

改称:
ニホア・アイランド 卯月島 / うづきとう

Uzuki-tō

改称:
ニイハウ・アイランド 新羽生島 / にいはぶとう

Niihabu-tō

当て字
プウワイ 分枝村 / ぶばいそん

Bubai-son

当て字
ノノパパ(プウワイ) 野々馬 / ののば

Nonoba

当て字
カーナハキ(プウワイ) 金穿 / かなはき

Kanahaki

当て字
レフア・アイランド(プウワイ) 半月島 / はんげつとう

Hangetsu-tō

改称:
カウアイ・アイランド 河合島 / かわいとう

Kawai-tō

当て字
プリンスビル 王子町 / おうじちょう

Ōji-chō

直訳
ハナレイ(プリンスビル) 羽成 / はなり

Hanari

当て字
リフエ 風間町 / かざまちょう

Kazama-chō

意訳:
オアフ・アイランド 大虻島 / おおあぶとう

Ōabu-tō

当て字
マカハ 真川町 / まかわちょう

Makawa-chō

当て字
ヨコハマ(マカハ) 横浜 / よこはま

Yokohama

地形が真横に面した地形のため、

あるいは神奈川県横浜市からの由来である可能性あり。

ケアアウ・ビーチ(マカハ) 不知火浜 / しらぬいばま

Shiranuibama

意訳:
マカハ・バレー(マカハ) 久保谷 / くぼたに

Kubotani

意訳:
         谷原 / たにばら

Tanibara

カウラワヒ(マカハ) 畑中 / はたなか

Hatanaka

マカハ・ラヒラヒ(マカハ) 臼井山 / うすいやま

Usuiyama

意訳:
ワイアナエ 穴江町 / あなえちょう

Anae-chō

当て字
マイリ(ワイアナエ) 米里 / まいり

Mairi

当て字
ルアルアレイ(ワイアナエ) 大窪 / おおくぼ

Ōkubo

意訳:
         善通寺 / ぜんつうじ

Zentsūji

プウオフル(ワイアナエ) 古岡 / ふるおか

Furuoka

意訳
ウレハワ(ワイアナエ) 浦浜 / うらがはま

Uragahama

当て字
ニオイウラ(ワイアナエ) 草浦 / くさのうら

Kusanoura

当て字
ナナクリ(ワイアナエ) 七栗 / ななくり

Nanakuri

当て字
カポレイ 赤堀市 / あかぼりし

Akabori-shi

当て字
カヘ(カポレイ) 可部町 / かべちょう

Kabe-chō

当て字
ミロ(カポレイ) 美浪町 / みなみちょう

Minam-chō

当て字〜改称:(Millo→美波:みなみ)
コオリナ(カポレイ) 郡名町 / こおりなちょう

Kōrina-chō

当て字
         船場町 / せんばちょう

Senba-chō

意訳:
マカキロ・シティ(カポレイ) 望月町 / もちづきちょう

Mochizuki-chō

意訳:
カラエロア(カポレイ) 片江町 / かたえちょう

Katae-chō

当て字
         長浜町 / ながはまちょう

Nagahama-chō

エワ(カポレイ) 江波町 / えばちょう

Eba-chō

当て字:同じく軍港のある広島県の江波と掛けて。

なお、当地は広島出身者が集う大規模な市民会があり。

エワ・ビーチ(カポレイ) 白浜町 / しらばまちょう

Shirabama-chō

意訳:
キパパ(カポレイ) 木場町 / きばちょう

Kiba-chō

当て字
イロコイ・ポイント(カポレイ) 南雲町 / なぐもちょう

Nagumo-chō

改称:
ハレイワ 晴岩町 / はれいわちょう

Hareiwa-chō

当て字
モクレイア(ハレイワ) 木麗 / もくれい

Mokurei

当て字
ワイアルア(ハレイワ) 涌谷 / わきたに

Wakitani

意訳:
ププケア(ハレイワ) 風吹浜 / ふぶきはま

Fubukihama

当て字
カウェラ・ベイ(ハレイワ) 勝浦 / かちうら

Kachiura

意訳:
ワヒアワ 軍原町 / いくさばらちょう

Ikusabara-chō

意訳:Wahi(騒がしい・戦う)+ Awa (場所・土地) で、

軍事基地の置かれた広野であったことから。

ショア(ワヒアワ) 昭和 / しょうわ

Shōwa

当て字
クカニロコ(ワヒアワ) 糸巻 / いとまき

Itomaki

当て字
ヘレマノ(ワヒアワ) 大軒 / おおのき

Ōnoki

意訳:
ノース・ショア(ワヒアワ) 北昭和 / きたしょうわ

Kita-Shōwa

当て字
クアラパ(ワヒアワ) 管原 / くだばら

Kudabara

当て字
ワイパフ 追分市 / おいわけし

Oiwake-shi

意訳:
ロイヤル・クニア(ワイパフ) 国生町 / くにおちょう

Kunio-chō

当て字
ミリラニ(ワイパフ) 天瀬町 / あまがせちょう

Amagase-chō

改称
W.A.A. (ワイパフ) 八原町 / やはらちょう

Yahara-chō

改称
ショフィールド・バラックス(ワイパフ) 栗林町 / くりばやしちょう

Kuribayashi-chō

改称
パール・シティ 珠ノ浦市 / すのうらし

Sunoura-shi

意訳:珠の浜辺に面していることから。
ワイマノ(パール・シティ) 天野 / あまの

Amano

当て字
ペニンシュラ(パール・シティ) 御崎町 / みさきちょう

Misaki-chō

直訳:
カオノヒ(パール・シティ) 薫ノ井 / かおのい

Kaonoi

当て字
アイエア(パール・シティ) 愛江町 / あいえちょう

Aie-chō

当て字
ハラワ(パール・シティ) 原久保町 / はらくぼちょう

Harakubo-chō

意訳:
J.B.P.H.H(パール・シティ) 山本町 / やまもとちょう

Yamamoto-chō

改称:山本五十六に敬意を表して。
コジ・ビーチ(パール・シティ) 興浜 / おきはま

Okihama

改称:
フォード・アイランド(パール・シティ) 秋津島 / あきつしま

Akitsushima

改称:
モアナルア(パール・シティ) 水上町 / みなかみちょう

Minakami-chō

意訳:
         奥森 / おくもり

Okumori

         旭ヶ丘町 / あさひがおかちょう

Asahigaoka-chō

当て字
フォート・シャフター(ホノルル) 乃木ヶ丘町 / のぎがおかちょう

Nogigaoka-chō

改称:日露戦争の英雄、乃木希典に敬意を表して。
ホノルル 静浦市 / しずうらし

Shizuura-shi

意訳:静かな湾、港町という意味から。
カハウイキ(ホノルル) 小木野町 / おぎのちょう

Ogino-chō

意訳:
カリヒ・バレー(ホノルル) 境谷町 / さかいたにちょう

Sakaitani-chō

意訳:
カマナイキ(ホノルル) 鎌内 / かまない

Kamanai

当て字
カラカウア(ホノルル) 安芸町 / あきちょう

Aki-chō

改称:
         田町 / たまち

Tamachi

カリヒ・パラマ(ホノルル) 鳩原町 / はとはらちょう

Hatohara-chō

意訳:
カリヒ・カイ(ホノルル) 朝日町 / あさひちょう

Asahi-chō

改称:
リリヒ・カパラマ(ホノルル) 瓦場町 / かわらばちょう

Kawaraba-chō

当て字
         新堺町 / しんさかいちょう

Shinsakai-chō

改称:
         鉢形山町 / はちがたやまちょう

Hachigatayama-chō

意訳:
モクオエオ(ホノルル) 富州町 / とみすちょう

Tomisu-chō

改称:
ケエヒ・ラグーン(ホノルル) 景浜町 / けいひんちょう

Keihin-chō

当て字
イウィレイ(ホノルル) 湊町 / みなとちょう

Minato-chō

改称
         錦町 / にしきちょう

Nishiki-chō

サンド・アイランド(ホノルル) 砂町 / すなまち

Sunamachi

意訳:
ヌアヌ・パンチボール(ホノルル) 祇園町 / ぎおんちょう

Gion-chō

意訳:祇園神を祀る寺院が集う場所から。
         日高 / ひだか

Hidaka

意訳:
         千代町 / ちよちょう

Chiyo-chō

         日吉町 / ひよしちょう

Hiyoshi-chō

意訳:
パウアヌイ(ホノルル) 神宮町 / じんぐうちょう

Jingū-chō

改称:
パシフィック・ハイツ(ホノルル) 東山町 / ひがしやまちょう

Higashiyama-chō

改称:
パウオア(ホノルル) 軽井沢町 / かるいざわちょう

Karuizawa-chō

意訳:
チャイナタウン(ホノルル) 唐人町 / とうじんちょう

Tōjin-chō

意訳:華僑系住民が多く住まうことから。
ダウンタウン(ホノルル) 本町 / ほんまち

Honmachi

意訳:市街の中心から。
カワイアハオ(ホノルル) 宮前町 / みやまえちょう

Miyamae-chō

改称:イオラニ宮殿付近に位置することから。
カカアコ(ホノルル) 加賀町 / かがちょう

Kaga-chō

改称:戦艦・加賀に敬意を表して。
         千鳥町 / ちどりちょう

Chidori-chō

アラモアナ(ホノルル) 浜松町 / はままつちょう

Hamamatsu-chō

改称:
         海田町 / かいだちょう

Kaida-chō

カハナモク(ホノルル) 入船町 / いりぶねちょう

Iribune-chō

意訳:
ワイキキ(ホノルル) 清水町 / しみずちょう

Shimizu-chō

直訳:Wai (水) + Kiki (湧き出る・流れ出る・浸みる) から。
ダイヤモンド・ヘッド(ホノルル) 金剛ヶ原町 / こんごうがはらちょう

Kongōgahara-chō

意訳:
イオラニ(ホノルル) 神鷹町 / しんようちょう

Shinyō-chō

意訳:Io(鷹)+ Lani(天国・空・高貴)の意味から日本的な語彙の解釈を連想。
マキキ(ホノルル) 巻木町 / まききちょう

Makiki-chō

当て字
         山下町 / やましたちょう

Yamashita-chō

意訳:
プナホウ(ホノルル) 新井町 / あらいちょう

Arai-chō

直訳:Puna(泉・水源)+ Hou(新しい・新鮮な)から。
マック・カリー(ホノルル) 松平町 / まつだいらちょう

Matsudaira-chō

改称:
モイリイリ(ホノルル) 小石原町 / こいしわらちょう

Koishiwara-chō

意訳:
マノア(ホノルル) 奥沢町 / おくさわちょう

Okusawa-chō

直訳:沢の奥地から。
ウッドローン(ホノルル) 柴岡町 / しばおかちょう

Shibaoka-chō

直訳:
カパフル(ホノルル) 羽衣町 / はごろもちょう

Hagoromo-chō

直訳:Kapa(布・おおい)+ Hulu(羽毛)から。
パロロ(ホノルル) 土屋町 / つちやちょう

Tsuchiya-chō

意訳:
         福住町 / ふくすみちょう

Fukusumi-chō

カイムキ(ホノルル) 貝向町 / かいむきちょう

Kaimuki-chō

当て字
ウィルアミーア・ライズ(ホノルル) 自由が丘町 / じゆうがおかちょう

Jiyūgaoka-chō

改称:
モーウーマエ(ホノルル) 毛前町 / もうまえちょう

Mōmae-chō

当て字
カパカヒ(ホノルル) 川上町 / かわかみちょう

Kawakami-chō

当て字
カハラ(ホノルル) 河原町 / かはらちょう

Kahara-chō

当て字:川はだに面していることと掛けて。
フナカイ(ホノルル) 舟開町 / ふなかいちょう

Funakai-chō

当て字
ワイアラエ(ホノルル) 荒江町 / あらえちょう

Arae-chō

当て字
ニウ・バレー(ホノルル) 新谷町 / しんたにちょう

Shintani-chō

当て字
クリオウオウ(ホノルル) 栗尾町 / くりおちょう

Kurio-chō

当て字
住吉町
ポート・ロック(ホノルル) 汐止町 / しおとめちょう

Shiotome-chō

当て字
ハワイ・カイ(ホノルル) 貝塚町 / かいづかちょう

Kaizuka-chō

当て字
クアパ(ホノルル) 桑田町 / くわだちょう

Kuwada-chō

当て字
カミロイキ(ホノルル) 上色町 / かみいろちょう

Kamiiro-chō

当て字
ハナウマ(ホノルル) 端午 / はなうま

Hanauma

当て字 
カロコ(ホノルル) 軽戸 / かるこ

Karuko

当て字
マカプウ(ホノルル) 曲ヶ部 / まがべ

Magabe

当て字
カイルア 二見市 / ふたみし

Futami-shi

意訳:二つの海、二つの潮流という意味から。
プカククイ(カイルア) 深久井 / ふかくい

Fukakui

当て字
カイオナ(カイルア) 岸本 / きしもと

Kishimoto

意訳:
ワイマナロ(カイルア) 汐見町 / しおみちょう

Shiomi-chō

意訳:汽水(飲めない汽水)から。
マウント・タンタルス 剣岳 / つるぎたけ

Tsurugi-take

改称:
        〃 山川町 / やまかわちょう

Yamakawa-chō

カエレプル(カイルア) 黒柳町 / くろやなぎちょう

Kuroyanagi-chō

意訳:
         反町 / たんまち

Tanmachi

当て字:
オロマナ(カイルア) 三俣町 / みつまたちょう

Mitsumata-chō

意訳:
         高丘町 / たかおかちょう

Takaoka-chō

意訳:
カワイヌイ(カイルア) 川井町 / かわいちょう

Kawai-chō

当て字
         乾町 / いぬいちょう

Inuki-chō

当て字
マナナ・アイランド(カイルア) 万和島 / まんなとう

Manna-tō

当て字
カネオヘ 金尾市 / かねおし

Kaneo-shi

当て字
マヒヌイ(カネオヘ) 米貫町 / まいぬきちょう

Mainuki-chō

当て字
モカプ(カネオヘ) 藻ヶ部町 / もかべちょう

Mokabe-chō

当て字
ハイク・バレー(カネオヘ) 大倉谷 / おおくらだに

Ōkuradani

意訳:
プオハラ(カネオヘ) 笛原町 / ふえはらちょう

Fuehara-chō

当て字
ヘエイア(カネオヘ) 平安町 / へいあんちょう

Heian-chō

当て字
カハルウ(カネオヘ) 川張町 / かわばりちょう

Kawabari-chō

当て字
モクオロエ(カネオヘ) 百草島 / もぐさとう

Mogusa-tō

当て字
ワイカネ 涌金村 / わいかねそん

Waikane-son

当て字
アフイマヌ(ワイカネ) 安部居 / あぶい

Abui

当て字
モリイー(ワイカネ) 守井 / もりい

Morii

当て字
カアアワ(ワイカネ) 香川 / かがわ

Kagawa

当て字
コオラウロア 甲良町 / こうらちょう

Kōra-chō

当て字
フイルア(コオラウロア) 入江 / いりえ

Irie

当て字
カハナ(コオラウロア) 川名 / かわな

Kawana

当て字
プナルウ(コオラウロア) 船生 / ふなお

Funao

当て字
ライエ(コオラウロア) 賴江 / らいえ

Raie-chō

当て字
カフク(コオラウロア) 加福 / かふく

Kafuku

当て字
プオワイナ・パンチボール 不破山 / ふわざんFuwazan 意訳:
ダイヤモンド・ヘッド 金剛岳 / こんごうたけ

Kongō-take

直訳:光沢があることから。
マウント・オロマナ 三俣山 / みつまたやま

Mitsumata-yama

意訳:
モロカイ・アイランド 諸海島 / もろかいとう

Morokai-tō

当て字
クアラプウ(モロカイ) 片部 / かたぶ

Katabu

当て字
カウナカカイ(モロカイ) 浜津 / はまつ

Hamatsu

意訳:浜辺の足場から。
ラナイ・アイランド 羅内島 / らないとう

Ranai-tō

当て字
マウイ・アイランド 神代島 / しんだいとう

Shindai-tō

意訳:半神マウイ(神話の英雄)が住ます島の意味から。
カフルイ 日振市 / ひぶりし

Hiburi-shi

当て字〜改称:Kahului→Kafurui(日振:ひぶり)
パウクカロ(カフルイ) 白狩町 / はくかりちょう

Hakukari-chō

当て字
パポハク(カフルイ) 石垣町 / いしがきちょう

Ishigaki-chō

直訳:Pā(囲い・壁)+ Pōhaku (石)から。
ケオプオラニ(カフルイ) 中野町 / なかのちょう

Nakano-chō

改称:街の中心部であることから。
ワイルク(カフルイ) 荒川町 / あらかわちょう

Arakawa-chō

直訳:Wai (水) + Luku (破壊・暴れる・荒れる)から。
ケパニワイ(カフルイ) 関谷 / せきたに

Sekitani

意訳:Ke (冠詞) + Pani (止める・塞ぐ・留まる) + Wai (水) から。
プウネネ(カフルイ) 服部町 / はっとりちょう

Hattori-chō

当て字〜改称:Puunene→Fukube(服部:はっとり)
マアラエア(カフルイ) 赤江町 / あかえちょう

Akae-chō

意訳:
マカワオ 森目町 / もりのめちょう

Morinome-chō

意訳:
プカラニ(マカワオ) 深谷 / ふかだに

Fukadani

当て字
ハリイマイレ(マカワオ) 針山 / はりやま

Hariyama

当て字
カウパクルア(マカワオ) 川場 / かわば

Kawaba

当て字
         二本木 / にほんぎ

Nihongi

意訳:
ハイク(マカワオ) 拝久 / はいく

Haiku

当て字
ラハイナ 布哇熱海町 / はわいあたみちょう

Hawai-Atami-chō

意訳:
カハクロア(ラハイナ) 黒川 / くろかわ

Kurokawa

当て字
キヘイ 喜平村 / きへいそん

Kihei-son

当て字
ハナ 羽納村 / はなそん

Hana-son

当て字
ナヒク(ハナ) 名曳 / なびき

Nabiki

当て字
キパフル(ハナ) 牙古 / きばふる

Kibafuru

当て字
カウポ(ハナ) 川面 / かわも

Kawamo

当て字
プウ・ククイ 駒久井岳 / くくいたけ

Kukui-take

当て字
マウント・ハレアカラ 日向岳 / ひゅうがだけ

Hyūga-dake

意訳:
カホオラウェ・アイランド 鹿堀島 / かほらとう

Kahora-tō

当て字
ハワイ・アイランド 布哇島 / はわいとう

Hawai-tō

当て字
ノース・コハラ地区 北小原村 / きたこはらそん

Kita-Kohara-son

当て字
ハラウラ(ノース・コハラ) 原浦 / はらうら

Haraura

当て字
ワイメア(ノース・コハラ) 赤穂 / あかほ

Akaho

意訳:
ホノカア(ノース・コハラ) 穂川 / ほのかわ

Honokawa

当て字
サウス・コハラ地区 南小原村 / みなみこはらそん

Minami-Kohara-son

当て字
カワイハエ(サウス・コハラ) 川井瀬 / かわいせ

Kawaise

当て字
クキオ(サウス・コハラ) 久岐尾 / くきお

Kukio

当て字
カイルア・コナ 古那町 /こなちょう

Kona-chō

当て字
カラオア(カイルア・コナ) 東熊本 / ひがしくまもと

Higasi-Kumamoto

改称:この町における日系人の多くが熊本出身の移民とし、

集ったことから。

カハルウ(カイルア・コナ) 夏春 / かはる

Kaharu

当て字
ケアウホウ(カイルア・コナ) 新開 / しんかい

Shinkai

意訳:
ケアラケクア(カイルア・コナ) 神路 / かみじ

Kamiji

意訳:
キャプテン・クック(カイルア・コナ) 東久邇 / ひがしくに

Higashikuni

改称:
ハマクア 浜川町 / はまかわちょう

Hamakawa-chō

当て字
オオカラ(ハマクア) 大柄 / おおから

Ōkara

当て字
ノース・ヒロ地区 北広町 / きたひろちょう

Kita-Hiro-chō

当て字
ニノレ(ノース・ヒロ) 丹嶺 / にのれ

Ninore

当て字
ヒロ 広市 / ひろし

Hiro-shi

当て字:広島県の広と掛けて。
ワイアケア(ヒロ) 広見町 / ひろみちょう

Hiromi-chō

意訳:
         由比浜町 / ゆいがはまちょう

Yuigahama-chō

         明治町 / めいじちょう

Meiji-chō

         川中町 / かわなかちょう

Kawanaka-chō

         京町 / きょうまち

Kyōmachi

モホウリ(ヒロ) 大堀町 / おおほりちょう

Ōhori-chō

当て字
シンマチ(ヒロ) 新町 / しんまち

Shinmachi

日系移民により新たに作り上げた町という意味が由来。
ヤシノジマ(ヒロ) 椰子島町 / やしのじまちょう

Yashinojima-chō

日系移民によりハワイの情趣から採った三角州が由来。
        〃 神保町 / じんぼうちょう

Jinbō-chō

ロカヒ(ヒロ) 六会町 / ろくあいちょう

Rokuai-chō

当て字
        〃 大正町 / たいしょうちょう

Taishō-chō

        〃 昭和町 / しょうわちょう

Shōwa-chō

         三笠町 / みかさちょう

Mikasa-chō

ケアウカハ(ヒロ) 相川町 / あいかわちょう

Aikawa-chō

意訳:
        〃 岩本町 / いわもとちょう

Iwamoto-chō

         末広町 / すえひろちょう

Suehiro-chō

パナエワ(ヒロ) 緑町 / みどりちょう

Midori-chō

意訳
        〃 花咲町 / はなさきちょう

Hanasaki-chō

        〃 山田町 / やまだちょう

Yamada-chō

プナ地区 花生町 / はなうちょう

Hanaoi-chō

改称(意訳):
ケアアウ(プナ) 毛合 / けあい

Keai

当て字
カウ地区 合原村 / がっぱらそん

Gappara-son

改称:
オーシャン・ビュー(カウ) 南風原 / はえばる

Haebaru

パハラ(カウ) 馬原 / ばはら

Bahara

当て字
マウント・マウナ・ケア 布哇富士 / はわいふじ

Hawai-Fuji 白山岳 / はくさんだけ

Hakusan-dake

直訳:Mauna(山)+ Kea(白い)から。

政治・経済

[編集 | ソースを編集]
  1. 日本が関わり始めたのが明治に入ってからなので「日本固有の領土」とみなされずサンフランシスコ講和条約の第2条で放棄する羽目になった。
    • 戦後は基本的には史実とほぼ同じような経過をたどっていたが、州に昇格できていたかどうかは微妙で、グアムやサモア、マリアナ諸島、プエルトリコと同じような扱いになっていたかもしれない。
  2. ウェーク島やジョンストン島も日本領になっていた。
    • ウェーク島が「大鳥島」に改称される時期がかなり早まっていた。
    • 戦前には大日本航空が「横浜~南鳥島~大鳥島~ジョンストン島~ホノルル」のルートで飛行艇を飛ばしていた。
    • ミッドウェー諸島も日本領に。
  3. プエルトリコが合衆国50番目の州となっていた。
  4. アラスカはロシア領になっていた。
    • そして地政学的な問題が解消し、北方領土の一部が日本に返還される。
  5. アメリカのフィリピン進出はなく、アジアで日本とアメリカは利害衝突しなかった。
  6. 日本の最高峰がマウナ・ケア山になっていた。
  7. 日本の最東端はハワイ島に。
  8. 革新政党が強い土地柄になる。
    • 沖縄社会大衆党のような、旧社会党系の政党が実在していたんだと思う。
  1. ハワイの経営が国家財政の負担になる。
    • 観光業が盛んならそれほど酷い事にはなってなさそうだけど。
  2. 日本の排他的経済水域がもの凄い事になっていた。
  3. 東急ハーブェストなどの高級ホテルが本土から数多く抜けを貫いている。
  4. ここでもヒルトンがワイキキ(清水町)にはあった。
  1. 国立の「布哇大学」ができている。
    • 現実の「琉球大学」のような立場になっていたか。
    • 他にもいくつかの私立大学が開校している。
      • また史実同様、東海大や慶大のキャンパスも設置されている。
    • 国立布哇大学はマノア校、マッキンリー高校とリーワード・コミュニティ大学辺りにキャンパスがある。
  1. ハワイに軍事基地が置かれる。
    • 戦後米軍基地となるが、近年になり新基地を建設するか否かで県を二分する議論に。
  2. 島嶼防衛や米との地政学的脅威から、陸軍は1個師団を配置。第二次大戦付近は2個師団の増強と、海上機動旅団の発足などがあったことであろう。
    • なお海軍も、制海権確保と米との安全保障上の観点から史実通り、真珠湾に海軍基地が設置。なお広域に渡る防衛戦にあたり、穂乃瑠(ホノルル)鎮守府も置かれるであろう。
  3. 2000年代初頭辺りの統合幕僚長には、現世では日系二世であり、イラク戦争の最高指揮官にあらせられた新関健氏が就任していた。
  4. アメリカに近いため、太平洋戦争中は戦況が有利に進む。
    • いや、ハワイの維持のため余計国力がすり減る。アメリカに近いと言っても大西洋くらい離れてるぞ。
      • 真珠湾攻撃ではなく太平洋での艦隊戦で日米開戦。
    • 現在は距離の近さを活かし、「アメリカ(西海岸)から5時間で行ける日本」という触れ込みで人気の観光地に。
  5. アメリカへの本土空襲も可能になるのか?
    • 史実で潜水艦の艦載機で爆撃したろ。長距離爆撃機による空襲は航続距離が足りないので無理。
  6. 太平洋戦争はミッドウェー島への奇襲攻撃で始まっていた。
  7. 多分沖縄同様血みどろの決戦が行われ、アメリカに占領される。
    • 返還されるかどうかは分からないけど。
  8. 戦後の日米関係が史実に近いものだった場合、オアフ島かハワイ島は日本本土が陥落したりと有事の際の臨時首都としての機能を持たせた都市開発がされていた。
  1. ハワイ島やオアフ島に鉄道が建設されていた。
    • ホノルルには絶対モノレールか地下鉄辺りが敷かれていた。
      • もしくは路面電車が敷かれていたかもしれない。
    • 史実でも存在した「オアフ鉄道」が現存している。
      • これが「JR布哇」になっていたりして。
        • JRまでの組織規模にはなっていないものの、布哇県?などの地方自治体による第三セクターが運営されている。
          • ただし鉄道業よりも各島間を結ぶ連絡船業の方がメインになりそう。
            • 鉄道業が存続できていたとしても、ある区間では台風による定期的な線路流出や土砂崩れ、それにモータリゼーションに伴いバス事業への転換と廃止を余儀なくされていたと思う。
              • 史実の沖縄と同様な状況となっていな。
  2. 車体側面が筒抜けなワイキキ•トロリーバスは相変わらず健在。
  3. JALANAは飛行距離6,000km以上の「国内線」を持っていた。
    • 現実より航続距離の長い機体を両社は多く持っていた。特にANA。
      • 機内設備は国際線と同じ仕様となり、国際線同様にFCYの3クラス制となる。
    • 90年代には羽田空港伊丹空港からホノルル行きのみならず、コナ・カフルイ行きの便が飛んでいた。
    • 一方でUSエアウェイズとかはハワイに就航しなかったかもしれない。
    • ハワイアン航空はスカイチームに加盟せず、ANAかJALの関連会社だった。
    • 航空会社名は「南東航空」
    • 2010年代に入ると本土とハワイを結ぶLCCも就航している。
    • 機内食は国際線に準じたものとなり、バーカウンターが設置されてアルコールの提供も実施されていた。

スポーツ

[編集 | ソースを編集]
  1. ポリネシア系や白人系によりボクシングではミドル級以上の世界王者が誕生していたかもしれない。
  2. 高見山・小錦・曙・武蔵丸は正真正銘の日本人力士。
    • 少なくとも四股名がそのまま本名になることはない。
    • 小錦の問題発言はなかった。
    • 初の外国人関脇・大関・横綱・優勝力士は朝青龍。
      • 力道山は無視ですか?
        • 力道山の場合は優勝時に朝鮮が日本領だった等の事情からカウントされない。
  3. 高校野球では沖縄と並ぶ強豪県になっていた。
  4. アメフトの代わりにラグビーが盛んに行われている。
    • むしろサッカーか野球かと思われ。ラグビーは結局本土のように流行らない。
      • しかしポリネシア系や白人系の選手の活躍により高校ラグビーでは強豪県で日本代表は現在より強かったかもしれない。
    • 戦闘竜は史実より注目されていた。
    • ハワイ巡業の回数はもっと多かった。
  5. もし、ハワイ王国のプランテーション設立期に史実通り白系移民が一定数移住していた場合、カヌーが地域的な伝統競技として定着していただろう。
  1. 「アロハ」が沖縄の「めんそーれ」みたいな立場になっていた。
  2. おそらく1890年頃に併合されていた。
  3. 団塊世代が結婚する1970年代には人気の新婚旅行先になっていた。
  4. ホノルルの出雲大社やオアフ島・カネオヘの平等院がある事に違和感がなくなる。
  5. 戦前に「布哇神宮」が建設されていた。
    • パンチボールクレーター、イオラニ宮殿付近に建てられ、宮殿はどこかに移築されていると思われる。
  6. 食べ物はほぼ確実に美味しくなっていた。
  7. 私立高校のみならず公立高校においても、ハワイへの修学旅行を実施する学校は多かった。
    • 一方、ハワイの高校の修学旅行先は日本本土となっていた。

メディア

[編集 | ソースを編集]
  1. TVはNHKを初め民放も数局造られていた。
    • やはり日テレ系は存在しない。
      • 南西放送が開局できなかったのは別に日本テレビが「島」への進出に消極的だったからではないが…。
  1. 独自の方言(羽合方言?)や食文化(羽合料理?)が生まれていた。
    • 方言は広島弁やウチナーヤマトグチ、熊本弁などの出身移民が多い地域からの混合方言が用いられていた。
      • というか、実際にはハワイは広島弁を下敷きとしたクレオールが話されていた(1世や2世が主流)。
        • 典型的なフレーズとしては…
          • 「アロハー(こんにちは)」
          • 「ポチャしよる?(風呂入ってる?)」
          • 「ワシは〜(私は)」
          • 「みつぐり(三人兄弟)」
          • 「パウ(仕舞い)」
          • 「ゴミステーション(ゴミ捨て場)」
          • 「ホレホレ(見ろ・やれ)」
          • 「ハパ・ハッパ(混じりけ)」
          • 「バンバイ(そのうち)」
          • 「ハブてる(拗ねる)」
          • 「カウカウ(食べる)」
          • 「ハッパイ(抱っこ)」
          • 「カチケン(買い取り)」
          • 「だいぎー(疲れた)」
          • 「わや(分からない)」
            • など、広島弁や東北諸方言、琉球方言このように多岐に渡った。
  2. 国内で時差が生じる事に。
    • さすがに同じ国内で-19時間の時差という訳にはいかないので、キリバスと共に日付変更線はここだけ大きく東側にとび出ていた(その場合、時差は+3時間くらい)。
      • +5時間では?
  1. ここを参照。

関連項目

[編集 | ソースを編集]